Descripción
GUANYADOR DELPREMI RAFEL JAUME EN LA XXXIX PREMIS CAVALL VERD A LA MILLOR TRADUCCIÓ POÈTICA!
Vuoto d’amore publicado en 1991 en Einaudi representó un salto muy significativo dentro del reconocido reconocimiento de Alda Merini porque si bien la reanudación literaria se da a partir de 1979 después de los largos períodos de internamientos psiquiátricos, su obra se había publicado en pequeñas editoriales y de poco alcance – en una labor más que loable- como Scheiwiller o Pulcino Elefante. A partir de la edición de Einaudi la obra de Merini adquirió una meteórica visibilidad ya fuese con entrevistas a diarios y revistas de prestigio y, ya más adelante y hasta el final de su vida, con otros medios de comunicación como la televisión. La recopilación Vuoto d’amore se gestó durante el fecundo período iniciado en Tarento a raíz del casamiento con el poeta y médico Michele Pierri.
En Vuoto d’amore resuenan con una contundente densidad poética versos que rezuman los ultrajes dentro del espacio manicomial (como por ejemplo en Cuando nos ponían la soga) i que también experimentamos en la piel por su visión única, estremecedora i magistral, en La Terra Santa.
Vuoto d’amore
Alda Merini
Traducido al catalán por Nora Albert
3 Colección AccentObert’
Edición bilingüe (italiano / catalán)
EDICIONS AÏLLADES
1ª Edición, año covid 2021
195 páginas
ISBN 978-84-122764-9-7
DL I 82-2021
Precio: 18,00 €
Valoraciones
No hay valoraciones aún.