Tel: (+34) 619281862
E-Mail: illes@illes.cat

NORA-ALBERT-STIPENDIUM IN ROM

Helena Alvarado (Nora Albert)

Die Schriftstellerin und Übersetzerin Nora Albert (Helena Alvarado) ha sido vencedora de la beca “Borse di studio Cepell“ para la residenza della Casa delle Traduzioni. Das Ranking der Gewinner des Calls wurde veröffentlicht, gefördert vom Zentrum für Bücher und Lesen und den Bibliotheken von Rom.

Nora Albert ha sido valorada por la trayectoria de sus traducciones, del italiano al catalán y por sus proyectos futuros. La Comisión evaluó veinte solicitudes de España, Kroatien, Dänemark, la Federación de Rusia, Griechenland, Rumänien, Deutschland, Serbien, Israel, Estland, Albanien, Argentinien, los Países Bajos y los Estados Unidos de América.

Además de Nora Albert, los traductores becados son: Manon Smits, Demetra Dotsi, Mimoza Hysa Çuliqi, Gabriela Lungu, Aida Baro, Ana Badurina, María Ortega Máñez, Barbara Kleiner, Marija Spasic y Kaidi Saavan, de la europea candidatos y, entre los candidatos extraeuropeos: Shirley Finzi Loew, Martha Witt y Anna Witt, Brian Robert Moore y William Soares dos Santos.

Nora Albert en Roma

Nora Albert ha sido la primera que ha traducido Alda Merini al catalán con La Terra santa con Ed.Arrela de Menorca y posteriormente con Balades no pagades en Adia ed. de Mallorca. Asimismo en la editorial ibicenca Edicions Aïllades, que dirige Ramon Mayol, Nora Albert, dirige una colección denominada Accent Obert, con la intención de descubrir obras interesantes y de una gran calidad literaria y que, gleichzeitig, se publiquen por primera vez al catalán. En este sentido se han publicado ya: Sèrie fòssil de Maria Grazia Calandrone y Residències hivernals de Antonella Anedda y está a punto de salir otro libro de Alda Merini, Buidor d’amor’ siempre en la colección de Edicions Aïllades.

Durante su estancia en la Casa delle Traduzioni de Roma este mes de noviembre, Nora Albert recabará información sobre Antonia Pozzi, una poeta milanesa del Novecento italiano muy interesante para una ulterior Antología e iniciará la traducción de Splende come vita (Resplendeix com a vida) una novela poética y autobiográfica de Maria Grazia Calandrone que ha sido aclamada en Italia y ha estado en los cinco primeros clasificados del premio Strega, uno de los más reconocidos en Italia. Estos dos últimos proyectos serán también publicados en Edicions Aïllades que con esta colección y con su ya larga trayectoria se posiciona como una editorial sólida en las Islas.

Durante su estancia en Roma, entre otras actividades Nora Albert presentará su libro Fràgils Naufragis en la Enoteca Letteraria, speziell, la traducción que se ha hecho al italiano por Katiuscia Darici en la editorial Ensemble de Roma con el título Fragili naufragi. El libro será presentado por Alessandra Bava, poeta y traductora y directora de la colección HerKind de poesía en Edizioni Ensemble y por la poeta, música y performer, Gaia Casanova.

Asimismo el 18 november um 18:00 horas y en el Instituto Cervantes de la misma ciudad, se celebrará el acto “La traduzione, ponte letterario” con Nora Albert y presentado por el director del Instituto Cervantes, Juan Carlos Reche, y la profesora de la Universidad La Sapienza, Isabel Turull, con la presencia de las prestigiosas poetas, Maria Grazia Calandrone y Antonella Anedda que leerán sus poemas. El acto se realizará en italiano y catalán en la sala Dalí de la nueva sede para actividades del instituto Cervantes, cerca de la plaza Navona.

 

ILLES.cat

Online-Literaturplattform

 

1 Antwort

  1. Ping zurück : Ibiza Editions RÜCKBLICK AUF 2021 (2ª parte) ⋆ Ibiza Editions

Schreibe einen Kommentar